Seguim actius!

Últimos temas
» Vull traduir
Comentaris divertits i tristos sobre el català a les nostres feines EmptyDl 26 Feb 2024, 16:12 por Intervención

» M'agradaria participar!
Comentaris divertits i tristos sobre el català a les nostres feines EmptyDv 22 Des 2023, 17:54 por Dan

» M'agradaria llegir One Piece des d'un inici en català
Comentaris divertits i tristos sobre el català a les nostres feines EmptyDv 22 Des 2023, 10:15 por shira-chan

» M'agradaria unir-me
Comentaris divertits i tristos sobre el català a les nostres feines EmptyDg 05 Nov 2023, 17:44 por shira-chan

» M'agradaria unir-m'hi
Comentaris divertits i tristos sobre el català a les nostres feines EmptyDg 17 Set 2023, 20:26 por victor_v

» Vull col·laborar!!!
Comentaris divertits i tristos sobre el català a les nostres feines EmptyDc 23 Nov 2022, 16:27 por Intervención

» Entrar el blog
Comentaris divertits i tristos sobre el català a les nostres feines EmptyDg 02 Oct 2022, 16:21 por Intervención

» Bon dia, bona tarda, bon vespre!
Comentaris divertits i tristos sobre el català a les nostres feines EmptyDt 13 Set 2022, 20:22 por shira-chan

» M'agradaria unir-me a vosaltres!
Comentaris divertits i tristos sobre el català a les nostres feines EmptyDc 24 Ago 2022, 10:20 por Shruikan


Comentaris divertits i tristos sobre el català a les nostres feines

+6
Akuma
Shruikan
Minamino Shuuichi
surreak
Gray Slimner
shira-chan
10 participantes

Ir abajo

Comentaris divertits i tristos sobre el català a les nostres feines Empty Comentaris divertits i tristos sobre el català a les nostres feines

Missatge  shira-chan Dj 07 Jun 2012, 01:02

Feia temps que volia obrir el tema. I avui no me n'he pogut estar. Atenció el comentari del capítol 667 de One Piece a Mcanime:

Joshra comentó el SáBado 26 De Mayo Del 2012 @ 11:47
o.O esta en frances, aunque ahi dice catalan pero obviamente no lo es


I així obro la caixa de pandora per tothom qui vulgui ensenyar-nos què llegeix que diu la gent.

Un altre exemple:
Submanga capítol 8 de Yamada (simplement no l'entenc).

#1 @blind (anónimo) 15/04/2012
no se catalan por la chuchita D:
shira-chan
shira-chan
TCANMVK - La mestressa
TCANMVK - La mestressa

Nombre de missatges : 10237
Puntuació : 20189
Reputació : 169
Fecha de inscripción : 01/01/2010
Edad : 37
Ubicació : Gràcia

Tornar a dalt Ir abajo

Comentaris divertits i tristos sobre el català a les nostres feines Empty Re: Comentaris divertits i tristos sobre el català a les nostres feines

Missatge  Gray Slimner Dj 07 Jun 2012, 02:49

A mi n'hi ha un que em va deixar glaçat, de debò.

El següent comentari va ser publicat al capítol 1 de Land of the Blindfolded (Submanga):

#8 @zerokiller (anónimo) 03/08/2011

morite de cancer hjo puta traduci en español
Em sembla que ja li havia ensenyat aquest missatge a algú abans, però pels que no l'hagueu vist, aquí el teniu.
A mi em va semblar molt gros que li desitgés la mort a algú només pel simple fet d'haver traduït un capítol d'una sèrie en un idioma que desconeixia. Aquest pobre home no hi devia tocar gaire...
Gray Slimner
Gray Slimner
TCNRM - Traducció
TCNRM - Traducció

Nombre de missatges : 3087
Puntuació : 9023
Reputació : 40
Fecha de inscripción : 11/01/2011
Edad : 32

http://myanimelist.net/profile/Gray_Slimner

Tornar a dalt Ir abajo

Comentaris divertits i tristos sobre el català a les nostres feines Empty Re: Comentaris divertits i tristos sobre el català a les nostres feines

Missatge  surreak Dj 07 Jun 2012, 09:20

Al twitter, de comentaris d'aquests n'hi ha a punta pala. Al principi també em glaçaven la sang, ara ja... que trist.
surreak
surreak
TCANRMV - Cabdill
TCANRMV - Cabdill

Nombre de missatges : 7515
Puntuació : 16623
Reputació : 89
Fecha de inscripción : 08/06/2009
Edad : 36
Ubicació : Alabasta

https://llunaplenanofansub.forosactivos.net

Tornar a dalt Ir abajo

Comentaris divertits i tristos sobre el català a les nostres feines Empty Re: Comentaris divertits i tristos sobre el català a les nostres feines

Missatge  shira-chan Dj 07 Jun 2012, 10:12

Al nostre twitter?
shira-chan
shira-chan
TCANMVK - La mestressa
TCANMVK - La mestressa

Nombre de missatges : 10237
Puntuació : 20189
Reputació : 169
Fecha de inscripción : 01/01/2010
Edad : 37
Ubicació : Gràcia

Tornar a dalt Ir abajo

Comentaris divertits i tristos sobre el català a les nostres feines Empty Re: Comentaris divertits i tristos sobre el català a les nostres feines

Missatge  surreak Dj 07 Jun 2012, 11:42

No, al twitter en general.
surreak
surreak
TCANRMV - Cabdill
TCANRMV - Cabdill

Nombre de missatges : 7515
Puntuació : 16623
Reputació : 89
Fecha de inscripción : 08/06/2009
Edad : 36
Ubicació : Alabasta

https://llunaplenanofansub.forosactivos.net

Tornar a dalt Ir abajo

Comentaris divertits i tristos sobre el català a les nostres feines Empty Re: Comentaris divertits i tristos sobre el català a les nostres feines

Missatge  Minamino Shuuichi Dj 07 Jun 2012, 13:58

"o.O esta en frances, aunque ahi dice catalan pero obviamente no lo es"
... shira, aquesta m'ha matat! xD Òbviament? Òbviament? Si no saps diferenciar entre català i francès, no pots usar la paraula "òbviament" en una frase!! Mare meva, com està la gent.

I quin problema tenen, si està en català? No fa gaire, vaig penjar a Frozen un torrent de Yu Yu Hakusho en català, i tot i que ho posava a la descripció, encara va haver-hi algú que ho va preguntar i semblava afligit per les dificultats lingüístiques!! Per l'amor de les Deesses, ningú els obliga a llegir-ho si no volen!! En fi...

De frases d'aquestes, per Internet, en trobes a muntanyes. És molt trist; com si agafes un fansub en, jo-què-sé, rus i dius que "no, no, aquí diu rus però, ÒBVIAMENT, és grec"... WTF?! xD... ja els explicaria jo quatre coses a aquesta colla de gamarussos!
Minamino Shuuichi
Minamino Shuuichi
TCAK-Correció
TCAK-Correció

Nombre de missatges : 2258
Puntuació : 6466
Reputació : 35
Fecha de inscripción : 17/09/2011
Edad : 36
Ubicació : 魔界 - Makai

http://nalataia-no-bara.blogspot.com

Tornar a dalt Ir abajo

Comentaris divertits i tristos sobre el català a les nostres feines Empty Re: Comentaris divertits i tristos sobre el català a les nostres feines

Missatge  Shruikan Dj 07 Jun 2012, 22:04

Ui, m'agrada, m'agrada aquest tema. Quan t'aborreixes no hi ha res que et faci sentir més vergonya ajena que anar a llegir els comentaris que et deixen a Submanga i companyia. Recordo que tot el temps que la pàgina va estar sense marcadors pels idiomes, la quantitat que n'hi arribava a haver era mortal.

Repassant Blazer Drive per exemple, n'hi ha alguns de curiosos:

-Al capítol 27, per exemple, hi ha el seguent, que no sé vosaltres però a mi em recorda un rosegador tal per l'ortografia com pel nivellàs del comentari

@jami-chan (anónimo) 09/09/2011
muy bien ze agradezzeeee x el efuerzoo zi x zierto cada cuando zacaz



-Però és a partir dell capítol 30 on la cosa s'anima. A aquest mateix podem veure un aferrissat debat ente la Shira i un tal Naiviv a causa, pel que sembla, d'un comentari mal interpetat d'en Surreak. Llàstima que no hi siguin tots els comentàris del capítol però em sembla que la conversa hi és tota:

#17 @Surreak (anónimo) 06/01/2012
Yo también soy parte del staff de Lluna Plena no Fansub.
pamelitha_1496, nosotros no lo vamos a traducir al castellano porque no disponemos de tiempo ni staff, además que no entra en la política de nuestro fansub. Eso sí, no tenemos ningún inconveniente en que cualquier fansub castellano traduzca de nuestra versión en catalán, e incluso si se nos pidiera, podríamos ceder las páginas limpias sin problemas

#18 @jackito (anónimo) 07/01/2012
Cuando vi q ya estaba el capitulo 30 me emocione mucho Sad Pero no entendi nada. X favor nos tienen ya super urgidos con esta serie si Lluna Plena no Fansub no tiene inconveniente n q cualquier otro fansub castellano traduzca... Q ESPERAN X DIOS!!!
Ya sabemos q faltan pocos capitulos para q termine y queremos seguir la historia. Gracias y saludos!!!

#19 @Naiviv (anónimo) 07/01/2012
Shira-chan, sólo algo que añadirte cuando has dicho "Porqué no es mi culpa que los españoles parasen.". Tú eres español

#20 @shira-chan (anónimo) 07/01/2012
"Los fansubs españoles" si lo prefieres. Creo que quedaba claro al estar hablando de fansubs. Y al hablar de fansubs, se habla de su lengua, no de su nacionalidad. Porqué un fansub español puede ser hecho por gente de mejico, xile, argentina o de dónde sea.

De todas formas, podría ser francesa, que el catalán también se habla allí. O de Andorra

#21 @Naiviv (anónimo) 07/01/2012
No es por discutir, pero sí, podrías ser francesa o de Andorra, pero si fueras de esos lugares no te pelearías con el resto de españoles, ya que como ha dicho un compañero tuyo: fansubear en español ``no entra en la política de nuestro fansub´´. Eso no lo añadiría nadie que fuese de Andorra o Francia, ya que tienen a España como una vecina más, no como a una opresora de la que deben deshacerse como Cataluña (autonomía), cuando realmente los fundamentos de la independencia no se sustentan, y no lo digo por decir, sé del tema. Pero bueno, no entremos en política ,aquí fuera de nacionalidades como tú has dicho, sólo buscamos disfrutar de los geniales mangas japoneses en idiomas que podemos leer, y ¿para qué mentir? he leído vuestra versión. Es buena ;D

#22 @shira-chan (anónimo) 07/01/2012
Yo no me he peleado con nadie por nada y menos en temas políticos. Como mucho me he quejado de que la gente se queje por quejarse sin conocer bien las normas.
Y sí, como política de nuestro fansub, lo hacemos todo en catalán. Porqué de fansubs en catalán hay 2 o 3 y en español cientos. Por esto nos hemos especializado en hacerlo en catalán, es una lengua que también merece tener manga, como todas las demás. Por esto, quizá, me enfado cuando la gente insulta. Aunque ni tan solo me he enfadado, sólo he contado cómo está la situación

#23 @Naiviv (anónimo) 07/01/2012
Ok, igualmente, gracias por traducir el manga a una lengua románica =D

#24 @avalancha (anónimo) 11/01/2012
joder los independistas ya han llegado a submanga lo que me faltaba por ver, con lo fácil que es el castellano y la gente tiene que usar dialectos

#25 @Neforas (anónimo) 13/01/2012
#24 avalancha:
El catalan no es un dialecto...es una de las lenguas de españa.

A mi tambien me da, en cierto modo, envidia(ya que no es molestia o algo por lo que deberia sentirme ofendido,dolido o por lo que quiera que la gente se moleste...) pero si que reconozco sentir cierta envidia de no conocer el catalan, pues de hacerlo, podria disfrutar de otro capitulo más de esta gran serie. Al no saber nada, tan solo tengo que conformarme con esperar a que cualquier fansub lo traduzca al castellano...o que alguien fuera de aqui lo ponga en ingles al menos

Si pudiera dedicar algo de mi tiempo a aprender catalan, lo haria con gusto, pero entre el ingles, el aleman y el castellano creo que estaré ocupado una temporada.
Sinceramente, no tengo mucho mas que aportar salvo a dar mi apoyo a las palabras de Shira-san en #22...me parece estupendo que lleveis el mundo del manga a una lengua que apenas lo tiene(aunque he de reconocer que el salon manga de barcelona es el evento japones mas grande, o uno de los mas grandes de españa,XDD) pero me alegro mucho ver que estais llevando manga a una lengua más, pues soy partidario de que(y todos estamos de acuerdo en que la lectura ha decaido mucho en el sistema de enseñanza español y en españa en general) el manga promueve la lectura desde los mas pequeños...asi que si en cataluña empiezan a tener manga de la mas diversa variedad, querrá decir que muchos de los niños que desafortunadamente no lean mucho por cualquier razon, pueden encontrar un comiendo en el manga!

Un saludo!

#26 @Surreak (anónimo) 13/01/2012
#Neforas, tu comentario merece un diez enorme. Muchísimas gracias por tu apoyo. Deseo que alguien lo traduzca al castellano para que puedas disfrutar del capítulo



-Al seguent capítol bàsicament són tot comentàris de cedir la nostra versió de les traduccions a un fansub castellà, però al final hi ha aquest comentari:

#14 @jeffk9999 (anónimo) 07/01/2012
es que acaso sos analfabeta o que, no sabes hablar español


Al que en Gray respon amb el que jo condsidero una perla. xD

#16 @Gray_Slimner (anónimo) 10/01/2012
jeffk9999, analfabeto lo eres tú. SOS és una señal de socorro. Tú sí que no sabes hablar español xD


Tot i així Gray, t'he de dir que en argentí sois es pronuncia sos. xD Si s'escriu així o no això ja no ho sé.
Shruikan
Shruikan
TCAMK-Traducció
TCAMK-Traducció

Nombre de missatges : 1817
Puntuació : 7172
Reputació : 29
Fecha de inscripción : 13/06/2010
Edad : 30
Ubicació : Artés

Tornar a dalt Ir abajo

Comentaris divertits i tristos sobre el català a les nostres feines Empty Re: Comentaris divertits i tristos sobre el català a les nostres feines

Missatge  Gray Slimner Dv 08 Jun 2012, 02:56

Shruikan escrigué:#14 @jeffk9999 (anónimo) 07/01/2012
es que acaso sos analfabeta o que, no sabes hablar español


Al que en Gray respon amb el que jo condsidero una perla. xD

#16 @Gray_Slimner (anónimo) 10/01/2012
jeffk9999, analfabeto lo eres tú. SOS és una señal de socorro. Tú sí que no sabes hablar español xD


Tot i així Gray, t'he de dir que en argentí sois es pronuncia sos. xD Si s'escriu així o no això ja no ho sé.
Per al·lusions xD Tens raó, Shru. De fet, els argentins no només pronuncien sos, sinó que escriuen sos. Però és que m'emprenya molt que es carreguin la llengua i la "reinventin" innecessàriament, com els americans. El color gris es diu grey, no gray! (Poso aquest exemple perquè em toca d'aprop xD)

De totes maneres, m'alegro que t'agradés. M'hi vaig esforçar molt xD (no)
Gray Slimner
Gray Slimner
TCNRM - Traducció
TCNRM - Traducció

Nombre de missatges : 3087
Puntuació : 9023
Reputació : 40
Fecha de inscripción : 11/01/2011
Edad : 32

http://myanimelist.net/profile/Gray_Slimner

Tornar a dalt Ir abajo

Comentaris divertits i tristos sobre el català a les nostres feines Empty Re: Comentaris divertits i tristos sobre el català a les nostres feines

Missatge  Akuma Dv 08 Jun 2012, 17:48

Sou el que no hi ha nois. Sou com el meu pare, que no para de dir que odia sentir certes emisores de ràdio o de televisió per que no saben ni del que parlen, però després les mira.

Jo crec que el masoquisme és una cosa que només hauria de ser sexual, de debó... xDDD
Akuma
Akuma
Ex-fansuber
Ex-fansuber

Nombre de missatges : 1282
Puntuació : 7083
Reputació : 32
Fecha de inscripción : 26/05/2010

Tornar a dalt Ir abajo

Comentaris divertits i tristos sobre el català a les nostres feines Empty Re: Comentaris divertits i tristos sobre el català a les nostres feines

Missatge  Gruay Dc 13 Jun 2012, 10:52

Grans comentaris de grans persones.
Algun dia em passaré pels capítols de monster hunter, que Déu ni do xDD
Gruay
Gruay
TCNM-Correcció
TCNM-Correcció

Nombre de missatges : 3065
Puntuació : 9432
Reputació : 16
Fecha de inscripción : 25/02/2010
Edad : 32
Ubicació : Artés

Tornar a dalt Ir abajo

Comentaris divertits i tristos sobre el català a les nostres feines Empty Re: Comentaris divertits i tristos sobre el català a les nostres feines

Missatge  Hanako Dj 14 Jun 2012, 13:18

Aaaah, sugoi!

A mi per ara només m'han deixat tres d'aquests. Generalment els esborr... El primer em va deixar gelada, els darrers em fan gràcia i tot (perquè la curtor aliena acostuma a fer riure... Laughing )

El primer que em varen posar anava molt en consonància als que heu posat fins ara, d'aquests de: en español i xorrades d'aquestes. El segon era una cosa així com En qué idioma está esto? (si no era una pregunta retòrica, em fa pena la persona en qüestió...)

Però el que més gràcia em va fer va ser un de la setmana passada (o l'anterior, o l'anterior de l'anterior...). L'individu en qüestió en va posar: El catalán es para putos. Reconec que per la meva ment estranya, el primer que em va passar pel cap va ser la pel·lícula aquella d' El gigoló (l'heu vista? Aquella d'en Rob Schneider que enlloc de gigoló diuen puto tota l'estona i que el protagonista és venedor de peixos...).

No acostum a perdre el meu temps contestant aquests missatges, però a aquest vaig estar a punt de contestar-li: Llarga vida als putos del món!
Hanako
Hanako
Nèstor
Nèstor

Nombre de missatges : 66
Puntuació : 4607
Reputació : 1
Fecha de inscripción : 17/11/2011
Edad : 34
Ubicació : Palma

http://seireiteinofansub.blogspot.com/

Tornar a dalt Ir abajo

Comentaris divertits i tristos sobre el català a les nostres feines Empty Re: Comentaris divertits i tristos sobre el català a les nostres feines

Missatge  Manto-kun Dj 14 Jun 2012, 23:13

Jo proposo una cosa, que ens ho prenguem amb conya "Val més prener-s'ho amb conya" que prou mal de caps tenim al damunt, entenc que n'hi hagi que ofenen però des de que vaig començar a pensar de manera que aviam quin comentari em fa riure més la meva vida és més rica i saludable. A més a més a cada comentari ofensiu dos capítols de manga en català surten al món.

Per tant proposaria un concurs cada any per donar el premi a la perla més gran que haguem vist a Submanga durant tot l'any, sí nois proposo el Comments Fool Contest! A escollir-ne entre uns quants i votar qui s'emportarà la Perla d'Or!

Perquè per exemple aquest que ha dit la Minamino:

"o.O esta en frances, aunque ahi dice catalan pero obviamente no lo es"

Us juro que em té enamorat. No ho sé si heu vist la peli dels anys 90: "Quan en Harry conegué la Sally", hi ha una escena d'un orgasme fingit en una hamburgueseria, doncs igual. (Prohibit als menors de 18 anys).

Spoiler:
Manto-kun
Manto-kun
Ex-fansuber
Ex-fansuber

Nombre de missatges : 1333
Puntuació : 6561
Reputació : 18
Fecha de inscripción : 09/05/2010
Edad : 33
Ubicació : Nara

http://www.litoskayak.co.nr

Tornar a dalt Ir abajo

Comentaris divertits i tristos sobre el català a les nostres feines Empty Re: Comentaris divertits i tristos sobre el català a les nostres feines

Missatge  Gruay Dv 15 Jun 2012, 11:35

Em sembla molt rebé el tema del concurs de comentaris!!
Gruay
Gruay
TCNM-Correcció
TCNM-Correcció

Nombre de missatges : 3065
Puntuació : 9432
Reputació : 16
Fecha de inscripción : 25/02/2010
Edad : 32
Ubicació : Artés

Tornar a dalt Ir abajo

Comentaris divertits i tristos sobre el català a les nostres feines Empty Re: Comentaris divertits i tristos sobre el català a les nostres feines

Missatge  Manto-kun Dg 17 Jun 2012, 16:43

Aviam què hi diu la gent, que es proposin els comentaris més significatius per a cadascú i és fa una sel·lecció dels cinc més divertits i a votar.
Manto-kun
Manto-kun
Ex-fansuber
Ex-fansuber

Nombre de missatges : 1333
Puntuació : 6561
Reputació : 18
Fecha de inscripción : 09/05/2010
Edad : 33
Ubicació : Nara

http://www.litoskayak.co.nr

Tornar a dalt Ir abajo

Comentaris divertits i tristos sobre el català a les nostres feines Empty Re: Comentaris divertits i tristos sobre el català a les nostres feines

Missatge  Natsu_Dragneel Dl 18 Jun 2012, 10:00

Jo també n'he vist alguns d'aquests, però els que s'han posat aquí són "Obres d'art". El de que posa català però "obviament" no ho és... El usuari del comentari es mereix algun premi xD. Però miran els vostres projectes a submanga vaig veure un que es deia sweet girls (Que per cert em vaig quedar WTF?!) i era un hentai, i un tio comentava això...

-lo pueden subir en español? digo no se este idioma no me importa peliar solo lo kiero mirar en español y hacerme una buena paja xD

¿Eing? - i el surreak li va contestar el que jo vaig pensar

-Si sólo lo quieres para eso... qué más te da que no esté en español...?

xDDDD Hi ha gent molt rara.
Natsu_Dragneel
Natsu_Dragneel
Castafiore
Castafiore

Nombre de missatges : 258
Puntuació : 5251
Reputació : 1
Fecha de inscripción : 29/08/2011
Edad : 26
Ubicació : Magnòlia, Fiore

http://www.animecatft.es.tl

Tornar a dalt Ir abajo

Comentaris divertits i tristos sobre el català a les nostres feines Empty Re: Comentaris divertits i tristos sobre el català a les nostres feines

Missatge  shira-chan Dc 05 Set 2012, 20:04

Lool! Chapeau, Surri!!

Mx0 comentó el Martes 28 De Agosto Del 2012 @ 15:28
¿no podrias traducirlo al español para que mucha mas gente pueda leerlo?

rocknard comentó el Martes 28 De Agosto Del 2012 @ 17:01
@Mx0
Nos odian, ¿no ves el poco sentido que tiene el sacarlo en catatán? Allí todos saben o deberían saber castellano, pero se ve que tienen un alma "reivindicativa", eufemísticamente hablando.

surreak comentó el MiéRcoles 05 De Septiembre Del 2012 @ 11:14
Pues vaya un eufemismo.
shira-chan
shira-chan
TCANMVK - La mestressa
TCANMVK - La mestressa

Nombre de missatges : 10237
Puntuació : 20189
Reputació : 169
Fecha de inscripción : 01/01/2010
Edad : 37
Ubicació : Gràcia

Tornar a dalt Ir abajo

Comentaris divertits i tristos sobre el català a les nostres feines Empty Re: Comentaris divertits i tristos sobre el català a les nostres feines

Missatge  surreak Dc 05 Set 2012, 20:13

Gràcies Razz
No m'he pogut aguantar
surreak
surreak
TCANRMV - Cabdill
TCANRMV - Cabdill

Nombre de missatges : 7515
Puntuació : 16623
Reputació : 89
Fecha de inscripción : 08/06/2009
Edad : 36
Ubicació : Alabasta

https://llunaplenanofansub.forosactivos.net

Tornar a dalt Ir abajo

Comentaris divertits i tristos sobre el català a les nostres feines Empty Re: Comentaris divertits i tristos sobre el català a les nostres feines

Missatge  Contenido patrocinado


Contenido patrocinado


Tornar a dalt Ir abajo

Tornar a dalt

- Temas similares

 
Permisos d'aquest fòrum:
No pots respondre a temes en aquest fòrum